应该说西班牙人学习中文的历史很短,所以它现在的状态就像一个两、三岁的孩子,走路摇摇晃晃,必须经过合理的教育和严格的训练。
从西班牙这个国家开始存在一直到20世纪的漫长时间里,根本没有人学过中文。对于早期的西班牙人来说,中国只不过是丝绸之路的终点站,最多只不过有几个传教士去那里宣传自己的文化,而非学习那里的文化。
20世纪的欧洲国家开始对中国的概况有所了解,特别是50年代以后,西班牙人已经开始了解了一些有关中国的普通情况。比如说:中华人民共和国成立,台湾的问题等等。而那时候西班牙刚好处于法西斯主义时代,所以当然西班牙政府不可能承认这个社会主义国家。也便是从这时起,西班牙和台湾的关系开始变得逐渐密切。虽然这只是局部性的关系,但至少可以说“两国”之间已经开始了进行文化上的交流。
70年代初有个别学者和专家开始从事对中国文化的研究,鉴于以上的原因,他们学习的是台湾的汉语,也就是说他们所使用的是繁体字和台湾的拼音。
70年代末西班牙法西斯政府首脑弗兰格逝世,西班牙变成了一个民主主义国家。当时的执政党---社会党似乎有着跟中国政治比较接近的思想,简体字教材开始出现,内容很“红”。这时候一些自认为是知识分子的社会主义分子开始对汉语感兴趣,并开始学习。只不过当时只有少数心血来潮的人,并且他们也不是真的被这伟大的文化而吸引,充其量是为了买些书充充门面,把它当作向别人炫耀的资本而已。
90年代之后老百姓对中国的看法越来越实际,他们知道中国的贸易将对我国会有很大的影响,特别是以经济、翻译以及旅游为专业的人纷纷去大城市的国立语言学院报名参加汉语班。此时西班牙人才真正开始考虑汉语的价值。
虽然目前汉语还算小语种,但是他已经受到越来越多的人的认可和重视。可惜社会中还存在着一些问题让它像刚破壳的小鸟举翅难飞。其中最大的问题仍然是缺乏宣传而引起的人们对汉语学习的误解---认为它难到根本无法掌握,需要一辈子的痛苦折磨才能把它学好。
推荐浏览:http://spaces.msn.com/sinohispania/
|